"On that day" = 「その日に」
"In that day" = 「その時代に」(古語、雅語、死語)
英語ペラペラでも英語の雅語とか古語とか倒置法とか知らない人がけっこういる。 だから例えば、倒置による格調高い表現である "Here am I." を "Here I am." の書き間違いだと思われて修正されたりする。 "in that day" は間違いで "on that day" が正しいなんて堂々と言う英語教師もいる。 困ってしまうが、いちいち説明するのめんどくさいから、だまってそのまま受け流す。 逆らわない。求めない。-_-;

topic: philosophy
first posted: 2018-08-21 14:16:59
last modified: 2018-08-21 22:56:11